Możliwe formy podstawowe | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
się | |||||||
siebie (zaimek) |
Zwroty | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
móc się tylko powoli poruszać | sichB. nur langsam bewegen können | ||||||
nie móc się zmienić | nicht aus seiner Haut (heraus) können [pot.] [przen.] | ||||||
nie móc się zmienić swej natury [przen.] | nicht aus seiner Haut (heraus) können [pot.] [przen.] | ||||||
móc odetchnąć [przen.] | aufatmen können | ||||||
(móc) przenosić góry [przen.] | Berge versetzen (können) [przen.] | ||||||
móc spokojnie spać [przen.] | beruhigt schlafen können [przen.] | ||||||
nie móc zebrać myśli [przen.] | keinen klaren Gedanken fassen können [przen.] | ||||||
nie móc znaleźć wspólnego języka [przen.] | aneinander vorbeireden [przen.] | ||||||
nie móc wyjść z podziwu [przen.] | sprachlos vor Bewunderung sein [przen.] | ||||||
nie móc komuś (albo: czemuś) stawić czoła [przen.] | gegen jmdn./etw. nicht ankommen [przen.] | ||||||
Nie odkładaj na jutro tego, co możesz zrobić dzisiaj. | Was du heute kannst besorgen, das verschiebe nicht auf morgen. | ||||||
ot tak sobie [przen.] [pot.] | locker flockig [przen.] [pot.] | ||||||
za wiele sobie pozwalać | über die Stränge schlagen | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie möchten | ||||||
jak Pan (albo: Pani) sobie życzy | wie Sie wünschen | ||||||
Jak sobie pościelisz, tak się wyśpisz. | Wie man sich bettet, so schläft man. | ||||||
być samemu sobie (również: sam sobie) panem [przen.] | sein eigener Herr sein [przen.] |
Przykłady | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Jego matka niepokoi się na myśl o tym, co może się stać. | Seiner Mutter bangt (es) vor dem, was passieren kann. | ||||||
To (jest) najlepsze, co mogło nam się przytrafić. | Das ist das Beste was uns passieren konnte. | ||||||
Możesz robić co chcesz. | Da kannst du machen, was du willst. | ||||||
To może ... ? | Dann vielleicht ... | ||||||
Nie mogę. | Ich darf nicht. | ||||||
Nie mogę. | Ich kann nicht. | ||||||
możesz wierzyć lub nie | ob du es glaubst oder nicht | ||||||
A może kilka przykładów z łaski swojej? | Ein paar Beispiele gefällig? | ||||||
Leżą obok siebie. | Sie liegen beieinander. | ||||||
Coraz częściej trafiają na siebie. | Sie treffen immer öfter aufeinander. | ||||||
Mówili do siebie po imieniu. | Sie haben sichB. beim Vornamen angesprochen. | ||||||
Proszę czuć się jak u siebie w domu. | Fühlen Sie sichB. wie zuhause. | ||||||
Damy sobie już z tym jakoś radę! | Wir werden das Kind schon schaukeln! [przen.] | ||||||
Zostają ze sobą. | Sie bleiben beieinander. |
Przymiotniki / Przysłówki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
taki sobie | durchschnittlich przym. | ||||||
tak sobie [pot.] | mäßig przysł. | ||||||
tak sobie [pot.] | so la la [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | so lala przym. [pot.] | ||||||
taki sobie [pot.] | durchwachsen przym. [pot.] | ||||||
delektując się przysł. | genießerisch | ||||||
delektując się przysł. | genüsslich | ||||||
delektując się przysł. | genussvoll | ||||||
nudząc się przysł. | gelangweilt | ||||||
płaszcząc się przysł. | kriecherisch | ||||||
przechwalając się przysł. | aufschneiderisch | ||||||
dla siebie | für sichB. (selbst) | ||||||
na siebie | aufeinander przysł. | ||||||
o siebie przysł. | umeinander... |
Przyimki / Zaimki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
się zaim. | einander | ||||||
się zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
się zaim. | man - Reflexivpronomen | ||||||
siebie (wzajemnie) zaim. | einander | ||||||
siebie zaim. | sich - Reflexivpronomen | ||||||
sobie zaim. | sich |
Rzeczowniki | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
zamknięcie n. w sobie | die Verschlossenheit pl. | ||||||
wyobrażenie o sobie [PSYCH.] | das Selbstbild liczba mnoga die Selbstbilder |
Reklama
W obrębie poszukiwania | |
---|---|
rozrzewniać, pośliznąć, uśliznąć, siebie, zsuwać, poślizgnąć, drugiego, roźrzewniać | Anredeform, Ihr |
Reklama